Technologie

Weglot : La traduction automatique pour accompagner l’internationalisation des entreprises

Sur le marché des services de traduction, estimé à plus de 50 milliards d’euros, la société française Weglot veut se tailler une part du gâteau. Cette solution combine les services de traduction Google, Microsoft, DeepL et Yandex pour différentes paires de langues, vous permettant de traduire des pages Web entières.

Weglot n’est pas strictement un traducteur, mais il fournit des plugins pour des outils clés pour la conception et la création de sites Web tels que WordPress, Shopify, BigCommerce, Jimdo et même Wix. “Weglot détecte automatiquement le contenu dans la langue d’origine et fournit une traduction automatique”, a déclaré à ZDNet Augustin Prot, PDG et co-fondateur de Weglot. Pour améliorer les résultats, précise le PDG, « les éditeurs peuvent choisir d’afficher ou non la traduction automatique et de modifier le contenu traduit si nécessaire ».

Capture d’écran de Weglot

Pendant la pandémie de Covid-19, l’équipe de Weglot a constaté une augmentation de la demande de création de sites Web. Le marché équivaut à « 3 à 4 ans » en un an. Cette croissance se reflète dans les chiffres. Weglot a réalisé un chiffre d’affaires de près de 5 millions d’euros l’année dernière et espère doubler ce chiffre cette année. Aujourd’hui, la solution gère près de 60 000 sites multilingues, dont près de 13 % de la France, et prend en compte plus de 100 langues.

Services pour les commerçants en ligne

La majeure partie de la croissance est tirée par le commerce électronique, les marchands en ligne représentant près de 50 % de la clientèle. La traduction automatique est parfaitement logique pour un e-commerçant qui propose des centaines de milliers de produits sur la page. “Nous pouvons “trouver de nouveaux marchés et tirer parti du trafic existant”, a déclaré Augustin Prot.

Les clients restants sont constitués de sites marketing, de sites d’entreprise et d’applications privées. D’autres acteurs tels que les universités, les hôtels et les restaurants peuvent également utiliser le service de traduction automatique.

La traduction peut être une barrière à l’entrée pour les petites entreprises, mais Weglot propose un modèle d’abonnement SaaS allant de 9,99 $ à 500 $ par mois et dispose d’une période d’essai gratuite de 10 jours. Les critères considérés sont le nombre de mots, le nombre de langues ajoutées, et le nombre d’appels au service par mois. Il y a quelques années, Weglot ne s’attendait pas à attirer les grandes entreprises, mais la solution créée en 2016 a réussi à attirer des entreprises comme Decathlon, en témoigne son co-fondateur.

Entre automatisation et traduction manuelle

Weglot propose la sélection de la langue par défaut. La solution dispose également d’une fonctionnalité de “redirection automatique”. Lorsqu’il est actif, il redirige automatiquement les visiteurs vers cette langue, en fonction de la langue du navigateur, et non de l’adresse IP.

Cet outil prend également en compte les problèmes lors de la navigation sur le site. « C’était très important pour nous dès le début, souligne Augustin Prot. “En fait, nous fournissons à nos clients des solutions qui éliminent la complexité du développement technologique plutôt que de partir de zéro. Les 20% restants du travail consistent à définir les normes de qualité de traduction requises et comment utiliser Weglot. est. “”

L’amélioration de la traduction automatique et l’ajout de nouvelles langues profiteront certainement à Weglot. “La fiabilité de la traduction a fait un énorme bond en avant pour les réseaux de neurones DeepL et Microsoft et Google. Plus nous nous améliorons, plus notre solution sera attrayante. Elle ne nous appartient pas. Mettre cette technologie à la disposition des entreprises “, a déclaré le PDG.

De plus, la popularité des solutions de visioconférence pendant les pandémies a mis en lumière le marché de la transcription en direct. Google est désormais capable d’utiliser l’IA pour transcrire l’audio en temps réel, et Zoom utilise la technologie de la startup Kites pour fournir aux utilisateurs des capacités de traduction multilingue. Pour le moment, Weglot fait évoluer le contenu sur le marché de la traduction de sites Web. La logique est de « se concentrer sur l’amélioration du produit », ce qui nécessite « 70 à 80 % des ressources » et fait penser à Augustin Prot. Dans la dernière mise à jour, Weglot vous permettra de traduire votre contenu dans les langues régionales, comme le français du Québec.

(function(d, s, id) {
var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
if (d.getElementById(id)) return;
js = d.createElement(s); js.id = id;
js.src = “//connect.facebook.net/fr_FR/all.js#appId=243265768935&xfbml=1”;
fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, ‘script’, ‘facebook-jssdk’));

Weglot : La traduction automatique pour accompagner l’internationalisation des entreprises

Source link Weglot : La traduction automatique pour accompagner l’internationalisation des entreprises

Back to top button